Story 1: Senegalese Client's Health Checkup in Guangzhou - Escort Wei Wei's Story

🇬🇧 English

Wei Wei, a university student in Guangzhou, started a side job as an international medical escort last September. Her clients come from the foreign trade industry and specifically fly to Guangzhou from Senegal for health checkups.

During one escort experience, Wei Wei helped a Senegalese client with a health checkup at a Guangzhou hospital. The results revealed several issues - most notably, blood sugar close to 20 mmol/L, which is more than three times the normal upper limit.

Wei Wei explained each item on the health report to her client in detail, accompanied him to follow-up consultations, and finally the doctor recommended hospitalization. She discovered that this job requires much more than just good English - "40% depends on foreign language skills, 60% depends on patience and service."

🇫🇷 Français

Wei Wei, une étudiante universitaire à Guangzhou, a commencé un travail secondaire en tant qu'accompagnateur médical international en septembre dernier. Ses clients viennent du secteur du commerce extérieur et viennent spécifiquement à Guangzhou depuis le Sénégal pour des bilans de santé.

Lors d'une expérience d'accompagnement, Wei Wei a aidé un client sénégalais à effectuer un bilan de santé dans un hôpital de Guangzhou. Les résultats ont révélé plusieurs problèmes - notamment, une glycémie proche de 20 mmol/L, soit plus de trois fois la limite supérieure normale.

Wei Wei a expliqué chaque élément du rapport de santé à son client en détail, l'a accompagné lors des consultations de suivi, et enfin le médecin a recommandé l'hospitalisation. Elle a découvert que ce travail nécessite bien plus qu'un bon anglais -"40% dépend des compétences linguistiques étrangères, 60% dépend de la patience et du service."

🇨🇳 中文

魏薇是广州的一名大学生,去年 9 月开始兼职做英语陪诊师。她的客户来自外贸行业,会专程从塞内加尔飞来广州体检。

在一次陪诊中,魏薇陪一位塞内加尔客户在广州某医院体检。体检报告显示问题不少,最异常的是:血糖接近 20mmol/L,是正常上限的三倍多。

魏薇逐项给客户详细解释体检报告,又陪着去复诊,最后医生建议住院。她发现这份工作光英语好可不够,"四成靠外语,六成靠耐心和服务"。

来源: 今日头条 - 带老外看病,这个是留学生创业新风口 | boogi.cn - 外国人来中国看病,双语陪诊师出现了


Story 2: Russian Businessman Ilya's Hernia Surgery with Escort Support in Guangzhou

🇬🇧 English

On April 28, Russian businessman Ilya underwent hernia surgery alone at the Traditional Chinese Medicine Hospital of Yuexiu District in Guangzhou. He speaks only Russian and very little English and Chinese.

The hospital quickly activated its protocol for foreign patients. Staff used translation apps and gestures to communicate, and even set up a WeChat group to help with meals and daily necessities. Despite the language barrier, he recovered well with attentive care and was discharged on April 30.

Ilya shared through the translation app: "Here, I am not just a patient number. The care and attention I received made me feel truly safe."

🇫🇷 Français

Le 28 avril, l'homme d'affaires russe Ilya a subi une chirurgie de hernie seul à l'Hôpital de médecine traditionnelle chinoise du district de Yuexiu à Guangzhou. Il ne parle que le russe et très peu d'anglais et de chinois.

L'hôpital a rapidement activé son protocole pour les patients étrangers. Le personnel a utilisé des applications de traduction et des gestes pour communiquer, et a même créé un groupe WeChat pour aider avec les repas et les besoins quotidiens. Malgré la barrière linguistique, il s'est bien rétabli avec des soins attentifs et a obtenu son congé le 30 avril.

Ilya a partagé via l'application de traduction : « Ici, je ne suis pas juste un numéro de patient. Les soins et l'attention que j'ai reçus m'ont fait sentir vraiment en sécurité. »

🇨🇳 中文

4 月 28 日,俄罗斯商人 Ilya 在广州越秀区中医医院独自接受了疝气手术。他只会说俄语,几乎不会英语和中文。

医院迅速启动了外籍患者服务预案。医护人员用翻译软件和手势与患者沟通,还专门建了微信群帮助解决用餐和日常需求。尽管存在语言障碍,他得到了细致的照护,4 月 30 日顺利出院。

Ilya 通过翻译软件写道:"在这里,我不仅仅是一个病人编号。我得到的关怀和照顾让我感到真正安心。"

来源: NewsGD - First Surgery Abroad: Guangzhou Gives Russian Businessman a Sense of Security


Story 3: American Woman Emily's Lymphedema Surgery in South China

🇬🇧 English

American woman Emily had been suffering from lymphedema for 6 years due to complications from gynecological tumor surgery in the US. American doctors determined there was no opportunity for surgery. Her legs were swollen and heavy.

She flew to South China specifically to seek treatment at PKU Shenzhen Hospital. Dr. Zhou Zhe's team used an innovative surgical technique (LVA - Lymphatic Venous Anastomosis) to perform restorative surgery.

The surgery successfully relieved her leg swelling. Now back in the US, Emily's previously heavy legs have regained lightness, becoming a vivid testament to the global reach of Chinese medical technology.

🇫🇷 Français

La femme américaine Emily souffrait de lymphœdème depuis 6 ans en raison de complications après une chirurgie de tumeur gynécologique aux États-Unis. Les médecins américains ont déterminé qu'il n'y avait pas d'occasion pour une intervention chirurgicale. Ses jambes étaient enflées et lourdes.

Elle a volé dans le sud de la Chine spécifiquement pour suivre un traitement à l'Hôpital PKU Shenzhen. L'équipe du Dr Zhou Zhe a utilisé une technique chirurgicale innovante (LVA - Anastomose lymphatique veineuse) pour effectuer une chirurgie restauratrice.

La chirurgie a soulagé avec succès son gonflement des jambes. Maintenant de retour aux États-Unis, les jambes auparavant lourdes d'Emily ont retrouvé leur légèreté, devenant un témoignage vibrant de la portée mondiale de la technologie médicale chinoise.

🇨🇳 中文

美国女子 Emily 因妇科肿瘤术后并发症,6 年来一直受淋巴水肿困扰。美国医生判定没有手术机会。她的双腿肿胀沉重如铅。

她专程飞赴华南,来到北大深圳医院求医。周喆刚团队利用创新术式——修复性超显微淋巴管静脉吻合术(LVA)为她实施手术。

手术成功缓解了她的双腿肿胀问题。如今 Emily 已回到美国,那条曾经沉重如铅的腿重获轻盈,成为中国医疗技术走向世界的生动见证。

来源: 深圳新闻网 - 深受淋巴水肿困扰 6 年,美国女子 "打飞的" 来深圳求医


📌TIPS

如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com

English

For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com

Français

Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com

Important reminder:

重要提示:本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱

English: Important reminder: This guide is for reference only. Please follow your doctor's advice for specific medical treatment.

Français: Remarque importante : Ce guide est uniquement à titre de référence. Veuillez suivre les conseils de votre médecin pour toute consultation médicale.