English: Know what to do in medical emergencies in Beijing
Français: Sachez quoi faire en cas d'urgences médicales à Beijing
中文: 了解在北京遇到医疗紧急情况时的应对方法
一、紧急电话 | Emergency Contacts
English:
🚨 Emergency Numbers in Beijing:
急救电话 / Ambulance: 120
报警 / Police: 110
火警 / Fire: 119
英文急救 / English Emergency: 120 (可要求英文服务)
Français:
Appel d'urgence / Ambulance: 120
Police: 110
Pompiers: 119
Urgence anglaise: 120 (vous pouvez demander un service en anglais)
中文:
急救电话: 120
报警: 110
火警: 119
英文急救: 120(可要求英文服务)
Tip: Keep these numbers saved in your phone!
二、如何呼叫急救车 | How to Call an Ambulance
When calling 120:
State your location clearly (in Chinese if possible, or use landmarks)
Describe the emergency situation
Provide patient's name, age, and condition
Request English service if needed
Stay on the line until help arrives
Important 24-hour emergency hospitals:
北京协和医院 (Peking Union)
北京大学第一医院 (Peking University First Hospital)
En appelant le 120:
Indiquez clairement votre emplacement (en chinois si possible, ou utilisez des repères)
Décrivez la situation d'urgence
Fournissez le nom du patient, l'âge et l'état
Demandez un service en anglais si nécessaire
Restez en ligne jusqu'à l'arrivée des secours
Hôpitaux d'urgence 24h importants:
Hôpital de l'Union de Peking
Premier hôpital de l'Université de Peking
呼叫 120 时:
清楚说明您的位置(尽量用中文,或使用地标)
描述紧急情况
提供患者姓名、年龄和状况
如需要可要求英语服务
保持通话直到救援到达
24 小时急诊医院:
北京协和医院
北京大学第一医院
三、急诊就医流程 | Emergency Room Process
English:
Registration → Triage → Payment → Wait → Consultation → Tests/Treatment → Medication/Admission
挂号 → 分诊 → 缴费 → 等待叫号 → 就诊 → 检查 / 治疗 → 取药 / 入院
Français:
Inscription → Tri → Paiement → Attente → Consultation → Examens/Traitement → Médicaments/Admission
挂号 → 分诊 → 缴费 → 等待叫号 → 就诊 → 检查 / 治疗 → 取药 / 入院
中文:
挂号 → 分诊 → 缴费 → 等待叫号 → 就诊 → 检查 / 治疗 → 取药 / 入院
Note: In Chinese ERs, patients are prioritized by severity (triage system), not arrival time. Critical cases are seen immediately.
Note en français: Dans les urgences chinoises, les patients sont prioritaires selon la gravité (système de triage), pas l'heure d'arrivée. Les cas critiques sont vus immédiatement.
中文注释: 中国急诊按病情严重程度(分诊系统)优先安排就诊,而非按到达顺序。危重病人立即诊治。
四、常用急救英语 | Essential Emergency English Phrases
Show this card to hospital staff / Montrez cette carte au personnel hospitalier / 将此卡片展示给医护人员
I need an ambulance / Je besoin d'une ambulance / 我需要救护车
I am allergic to... / Je suis allergique à... / 我对... 过敏
I have a heart condition / J'ai une maladie cardiaque / 我有心脏病
I cannot breathe / Je ne peux pas respirer / 我无法呼吸
I need a doctor who speaks English / Je besoin d'un médecin qui parle anglais / 我需要会讲英文的医生
Please call my family / Appelez ma famille s'il vous plaît / 请帮我联系家人
Where is the emergency room? / Où est le service des urgences? / 急诊室在哪里?
It hurts here / Ça fait mal ici / 这里疼
I need pain medication / Je besoin de médicaments contre la douleur / 我需要止痛药
五、夜间与周末就医 | Night & Weekend Healthcare
English:
24-Hour Pharmacies:
很多三甲医院有 24 小时药房
部分药店如海王星辰提供夜间服务
Night Clinics:
大型医院通常有夜间门诊
国际部可能有预约制夜间服务
Français:
Pharmacies 24h:
De nombreux hôpitaux de niveau 3 ont des pharmacies 24h
Certaines pharmacies comme Haiwang Xingchen offrent des services nocturnes
Cliniques de nuit:
Les grands hôpitaux ont généralement des consultations nocturnes
Les départements internationaux peuvent avoir des services nocturnes sur rendez-vous
中文:
24 小时药房:
很多三甲医院有 24 小时药房
部分药店如海王星辰提供夜间服务
夜间门诊:
大型医院通常有夜间门诊
国际部可能有预约制夜间服务
六、实用就医词汇 | Essential Medical Vocabulary
结尾 | Footer
Contact Us / Contactez-nous / 联系我们
如需咨询北京就医事宜、预约陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com
WeChat: expatcare001
📅 更新时间:2026 年 5 月
🔄 建议定期更新就医信息,关注医院最新动态
⚠️ 本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱
📌TIPS
如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com
English
For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com
Français
Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com
评论