Story 8: British YouTuber's Hospital Imaging Experience
🇬🇧 English
A British YouTuber living in China for 10 years documented his experience getting medical imaging done at a Chinese hospital. In the UK, he would have waited a year, but in China, he got an appointment the next day.
He expressed amazement at China's speed in healthcare innovation.
🇫🇷 Français
Un YouTubeur britannique vivant en Chine depuis 10 ans a documenté son expérience de passage d'imagerie médicale dans un hôpital chinois. Au Royaume-Uni, il aurait attendu un an, mais en Chine, il a obtenu un rendez-vous le lendemain.
Il a exprimé son amazement devant la vitesse de l'innovation médicale en Chine.
🇨🇳 中文
一位在中国生活了 10 年的英国 YouTuber 记录了他在中国医院做影像检查的经历。在英国,他需要等一年,而在中国,第二天就能预约并完成。
他对中国医疗领域的速度和创新表示惊讶。
来源: 哔哩哔哩 - 英国博主: 英国拍片等一年 中国一天就搞定了
Story 9: Singaporean Mother's Child's Treatment at Zhejiang Hospital
🇬🇧 English
A Singaporean mother brought her child to Zhejiang University School of Medicine Affiliated Children's Hospital for specialized pediatric care. The hospital's international department provided seamless coordination.
From consultation to surgery to recovery and discharge, the entire process took only 4 days. The mother presented a silk banner to the medical team.
🇫🇷 Français
Une mère singapourienne a emmené son enfant à l'Hôpital des enfants affilié à la Faculté de médecine de l'Université du Zhejiang pour des soins pédiatriques spécialisés. Le département international de l'hôpital a fourni une coordination transparente.
De la consultation à la chirurgie en passant par la récupération et le congé, l'ensemble du processus n'a pris que 4 jours. La mère a présenté un 锦旗à l'équipe médicale.
🇨🇳 中文
一位新加坡妈妈带着孩子来浙江大学医学院附属儿童医院接受专业儿科治疗。医院国际部在治疗全程提供了无缝对接服务。
从面诊、手术到康复出院,整个过程仅用时 4 天。妈妈制作锦旗赠送给医护团队。
来源: 人民日报健康 - 24 小时响应 4 天出院: 国际患者 "打飞的" 来华就医
Story 10: Patient's Beijing International Medical Services Experience
🇬🇧 English
A patient shared their experience using Beijing's international medical services. The hospital's dedicated international patient center provided comprehensive support including appointment scheduling, translation services, and coordination with medical specialists.
🇫🇷 Français
Un patient a partagé son expérience d'utilisation des services médicaux internationaux de Beijing. Le centre dédié aux patients internationaux de l'hôpital a fourni un soutien complet incluant la planification des rendez-vous, les services de traduction et la coordination avec les spécialistes médicaux.
🇨🇳 中文
一位患者分享了他使用北京国际医疗服务的经历。医院的专门国际患者中心提供了全面支持,包括预约挂号、翻译服务和专家协调。
来源: 新华网 - 陪诊服务行业观察
📌TIPS
如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com
English
For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com
Français
Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com
Important reminder:
重要提示:本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱
English: Important reminder: This guide is for reference only. Please follow your doctor's advice for specific medical treatment.
Français: Remarque importante : Ce guide est uniquement à titre de référence. Veuillez suivre les conseils de votre médecin pour toute consultation médicale.
评论