Story 1: French Visitor Xiao Mo's Emergency Appendicitis Surgery at Chengdu Second People's Hospital

🇬🇧 English

In August, French visitor Xiao Mo was exploring Chengdu when he suddenly developed severe abdominal pain. He was rushed to the Emergency Department of Chengdu Second People's Hospital affiliated with Sichuan University.

Doctors Xiao Gang and Huang Shuoyang diagnosed acute appendicitis with the inflammation spreading to the peritoneum, requiring immediate surgical intervention. After confirmation by gastroenterology experts, laparoscopic surgery was performed successfully.

Xiao Mo recovered quickly and expressed heartfelt gratitude: "Thank you for taking such good care of me. Your professional level and warm service left a deep impression on me!"

🇫🇷 Français

En août, le visiteur français Xiao Mo explorait Chengdu lorsqu'il a soudainement développé de fortes douleurs abdominales. Il a été昆仑 d'urgence au Service d'urgence du Deuxième peuple de Chengdu affilié à l'Université du Sichuan.

Les médecins Xiao Gang et Huang Shuoyang ont diagnostiqué une appendicite aiguë avec l'inflammation se propageant au péritoine, nécessitant une intervention chirurgicale immédiate. Après confirmation par les experts en gastroentérologie, une chirurgie laparoscopique a été réalisée avec succès.

Xiao Mo s'est rétabli rapidement et a exprimé une gratitude sincére : « Merci de prendre si bien soin de moi. Votre niveau professionnel et votre service chaleureux m'ont profondément impressionné ! »

🇨🇳 中文

8 月,法国游客小莫在成都旅游时突发剧烈腹痛,被送往四川大学附属成都市第二人民医院急诊科。

医生肖刚、黄朔阳诊断他患上了急性阑尾炎,而且炎症已波及腹膜,需要尽快手术干预。确诊后,普外科专家为他进行了腹腔镜手术,手术成功,小莫恢复良好。

他激动地感谢:"谢谢你们对我的照顾!你们的专业水平和温馨服务让我印象深刻!"

来源: 封面新闻 - 法国小伙儿游玩成都突患急症


Story 2: Egyptian Cancer Patient's Surgery at West China Hospital

🇬🇧 English

An Egyptian cancer patient flew to Chengdu for treatment at West China Hospital, one of China's most prestigious medical institutions. The hospital's expertise in complex cancer cases attracted patients from around the world.

The medical team performed a successful surgery, and the patient expressed profound gratitude. This case exemplifies the growing trend of Middle Eastern patients choosing China for advanced medical treatment.

🇫🇷 Français

Un patient cancéreux égyptien a volé à Chengdu pour un traitement à l'Hôpital de la Chine de l'Ouest, l'une des institutions médicales les plus prestigieuses de Chine. L'expertise de l'hôpital dans les cas de cancer complexes attirait des patients du monde entier.

L'équipe médicale a réalisé une chirurgie réussie, et le patient a exprimé une profonde gratitude. Ce cas exemplifie la tendance croissante des patients du Moyen-Orient à choisir la Chine pour un traitement médical avancé.

🇨🇳 中文

一位埃及癌症患者来到成都,在华西医院接受治疗。这家医院是中国最负盛名的医疗机构之一,以复杂癌症病例的专业治疗而闻名。

医疗团队成功完成了手术,患者表达了深深的感谢。这个案例表明了中东患者选择中国进行先进医疗的趋势日益增长。

来源: 四川在线 - 埃及癌症患者 "打飞的" 来川手术


Story 3: Thai Doctor's Remote Surgery Experience via 5G at West China Hospital

🇬🇧 English

On April 21, in an operating room at Thailand's Nakarat Hospital, a 51-year-old female patient lay on the operating table. She suffered from biliary stones causing persistent pain, along with underlying conditions.

But the lead surgeon was not beside her—commands to control the surgical robot were transmitted from Sichuan University West China Hospital in Chengdu through a 5G network connection.

The image was crystal clear, and the operation was seamless. This 5G remote surgery demonstration showcased China's advanced medical technology.

🇫🇷 Français

Le 21 avril, dans une salle d'opération de l'Hôpital Nakarat en Thaïlande, une patiente féminine de 51 ans était allongée sur la table d'opération. Elle souffrait de calculs biliaires causant des douleurs persistantes, ainsi que des conditions sous-jacentes.

Mais le chirurgien principal n'était pas à côté d'elle—les commandes pour contrôler le robot chirurgical étaient transmises depuis l'Hôpital de la Chine de l'Ouest de l'Université du Sichuan à Chengdu via une connexion réseau 5G.

L'image était cristalline, et l'opération était transparente. Cette démonstration de chirurgie à distance 5G a présenté la technologie médicale avancée de la Chine.

🇨🇳 中文

4 月 21 日,在泰国纳帕拉特拉查塔尼医院的手术室里,51 岁的女性患者躺在手术台上。她因胆系结石引发持续疼痛,伴有基础疾病。

但主刀医生并不在她身边——操控手术机器人的指令,是从四川大学华西医院通过 5G 网络传来的。

画面高清流畅,操作无缝衔接,这次 5G 远程手术演示展示了中国先进的医疗技术。

来源: 四川在线 - 泰国医生在蓉体验 "云操刀"


📌TIPS

如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com

English

For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com

Français

Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com

Important reminder:

重要提示:本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱

English: Important reminder: This guide is for reference only. Please follow your doctor's advice for specific medical treatment.

Français: Remarque importante : Ce guide est uniquement à titre de référence. Veuillez suivre les conseils de votre médecin pour toute consultation médicale.