Story 8: New Zealand Patient's Gallbladder Surgery in Shenzhen

🇬🇧 English

Mr. Cheng, a New Zealand Chinese expatriate, had been suffering from gallbladder stones for 10 years. After arriving at Shenzhen Huaqiao Hospital, he received comprehensive care with a dedicated patient coordinator.

Hospital President Hu Mingyan personally evaluated his gallbladder function. The next day, the surgical team performed innovative minimally invasive gallbladder-preserving surgery, successfully removing a large stone.

🇫🇷 Français

M. Cheng, un expatrié sino-néo-zélandais, souffrait de calculs de la vésicule biliaire depuis 10 ans. Après son arrivée à l'Hôpital Huaqiao de Shenzhen, il a reçu des soins complets avec un coordinateur de patients dédié.

Le président de l'hôpital Hu Mingyan a personnellement évalué sa fonction de vésicule biliaire. Le lendemain, l'équipe chirurgicale a réalisé une chirurgie mini-invasive innovante de préservation de la vésicule biliaire, retirant avec succès un gros calcul.

🇨🇳 中文

新西兰华侨程先生患有胆囊结石 10 年。抵达深圳华侨医院后,客服全程陪同就诊,胡明彦院长亲自为其评估胆囊功能。

次日,胡院长团队为其实施 "新式微创保胆取石术",成功取出一颗大结石。

来源: 深圳华侨医院 - 新西兰华侨跨国求医


Story 9: Australian Patient's Urology Treatment in Shenzhen

🇬🇧 English

Gregory, a 61-year-old Australian from Sydney, received warm greetings from the medical team at Shenzhen Yongfu Hospital. The hospital's international patient services provided seamless care.

Gregory thanked the doctors and nurses: "Thank you to all the doctors and nurses! Shenzhen Yongfu Hospital is truly exceptional!"

🇫🇷 Français

Gregory, un Australien de 61 ans de Sydney, a reçu des salutations chaleureuses de l'équipe médicale de l'Hôpital Yongfu de Shenzhen. Les services aux patients internationaux de l'hôpital ont fourni des soins transparents.

Gregory a remercié les médecins et les infirmières : « Merci à tous les médecins et infirmières ! L'Hôpital Yongfu de Shenzhen est vraiment exceptionnel ! »

🇨🇳 中文

61 岁的澳大利亚悉尼人 Gregory 到深圳永福医院泌尿外科就诊时,受到了医护人员的热情问候。医院的国际患者服务提供了全程无缝照护。

Gregory 感谢医生和护士们:"谢谢这里的医生和护士!深圳永福医院非常棒!"

来源: 深圳永福医院 - 悉尼友人盛赞深圳永福医院


Story 10: Foreign Blogger's Fish Bone Experience in China

🇬🇧 English

A foreign blogger shared his experience of getting a fish bone removed from his throat at a hospital in China. He said he wasn't worried at all because of his previous positive experiences seeing doctors in China.

"Chinese hospitals are really convenient," he said. "I've seen doctors a few times here, and every time the service was very thorough, efficient, and quick."

🇫🇷 Français

Un blogueur étranger a partagé son expérience de retrait d'une arête de poisson de sa gorge dans un hôpital en Chine. Il a dit qu'il n'était pas du tout inquiet à cause de ses expériences positives précédentes de consultation de médecins en Chine.

« Les hôpitaux chinois sont vraiment pratiques », a-t-il dit. « J'ai vu des médecins plusieurs fois ici, et à chaque fois le service était très approfondi, efficace et rapide. »

🇨🇳 中文

一位外国博主分享了他在中国医院取鱼刺的经历。他说自己一点也不着急,因为之前在中国医院就医的几次体验让他充满信心。

"中国的医院真的很方便," 他说。"我在中国看过几次病,每次的服务都十分周到,且高效快捷。"

来源: 每日经济新闻 - 10 倍价差刷屏!"外国人来华就医" 火了

📌TIPS

如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com

English

For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com

Français

Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com

Important reminder:

重要提示:本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱

English: Important reminder: This guide is for reference only. Please follow your doctor's advice for specific medical treatment.

Français: Remarque importante : Ce guide est uniquement à titre de référence. Veuillez suivre les conseils de votre médecin pour toute consultation médicale.