Story 4: Singaporean Patient Chen's Treatment with Escort in Shanghai
🇬🇧 English
Singaporean patient Mr. Chen discovered a lung nodule with uncertain nature during a health checkup at Shanghai Jiahui International Hospital. The private hospital doctor recommended close observation, but Mr. Chen felt he "needed to have a top thoracic surgery specialist take a look."
Due to language barriers and unfamiliarity with public hospital procedures, Mr. Chen hired a professional medical escort service. The escort coordinated everything from specialist appointment booking to translation during consultations.
🇫🇷 Français
Le patient singapourien M. Chen a découvert un nodule pulmonaire de nature incertaine lors d'un bilan de santé à l'Hôpital international Jiahui de Shanghai. Le médecin de l'hôpital privé a recommandé une observation étroite, mais M. Chen a estimé qu'il « devait faire examiner par un spécialiste top de la chirurgie thoracique ».
En raison des barrières linguistiques et de l'inconnaissance des procédures des hôpitaux publics, M. Chen a engagé un service d'accompagnement médical professionnel. L'accompagnateur a coordonné tout, de la prise de rendez-vous avec le spécialiste à la traduction pendant les consultations.
🇨🇳 中文
新加坡籍华人陈先生在嘉会国际医院体检时发现肺部有一个性质不明的结节。私立医院医生建议密切观察,但陈先生觉得 "要找国内最顶尖的胸外科专家看一眼才放心"。
由于语言不通、对公立医院流程陌生,陈先生聘请了专业陪诊服务。陪诊师全程协助从专家预约挂号到问诊翻译。
来源: 搜狐网 - 国际医疗新趋势
Story 5: Norwegian Patient Ola's Emergency Care at Shanghai Community Hospital
🇬🇧 English
When Norwegian patient Ola experienced a health issue while in Shanghai, she visited a community hospital. The doctor swiftly arranged for her to continue treatment at the main Dapuqiao Community Hospital.
A hospital worker volunteering as an interpreter accompanied her throughout. Following her consultation, Ola received necessary tests and medication, all within just 45 minutes.
Upon leaving, Ola expressed her gratitude to the doctors and praised the smooth and efficient process.
🇫🇷 Français
Lorsque la patiente norvégienne Ola a eu un problème de santé à Shanghai, elle a visité un hôpital communautaire. Le médecin a swiftly organisé son transfert vers l'hôpital communautaire principal de Dapuqiao.
Un travailleur hospitalier bénévole servant d'interprète l'a accompagnée tout au long. Après sa consultation, Ola a reçu les tests et médicaments nécessaires, le tout en seulement 45 minutes.
En partant, Ola a exprimé sa gratitude aux médecins et a louer le processus fluide et efficace.
🇨🇳 中文
挪威患者 Ola 在上海期间身体不适,前往一家社区医院就诊。医生迅速安排她转至打浦桥社区卫生服务中心继续治疗。
一位担任翻译志愿者的医院工作人员全程陪同。经会诊后,Ola 完成了必要的检查和取药,整个过程仅用了 45 分钟。
离开时,Ola 向医生们表达了感谢,并称赞整个流程顺畅高效。
来源: 上海市政府 - No Chinese, no problem: Foreign traveler gets swift care
Story 6: Jordanian Patient Haithan's Treatment at ZJU4 Hospital
🇬🇧 English
Jordanian patient Haithan experienced severe abdominal pain and initially returned home to seek treatment. However, after two failed surgeries in Jordan, he decided to try his luck in China.
Accompanied by his family, Haithan returned to China, where Dr. Lou Yanbo at ZJU4 performed a minimally invasive surgery with minimal blood loss. The surgery was challenging but proved a success.
"I'm a businessman, but this medical journey has been an unexpected journey of hope," Haithan said.
🇫🇷 Français
Le patient jordanien Haithan a ressenti de fortes douleurs abdominales et a initialement renvoyé chez lui pour chercher un traitement. Cependant, après deux chirurgies ratées en Jordanie, il a décidé d'essayer sa chance en Chine.
Accompagné de sa famille, Haithan est revenu en Chine, où le Dr Lou Yanbo au ZJU4 a réalisé une chirurgie mini-invasive avec une perte de sang minimale. La chirurgie était difficile mais s'est avérée un succès.
« Je suis un homme d'affaires, mais ce voyage médical a été un voyage inattendu d'espoir », a déclaré Haithan.
🇨🇳 中文
约旦患者 Haithan 突发剧烈腹痛,先回到约旦寻求治疗。然而,在经历两次失败的手术后,他决定来中国试试。
在家人的陪同下,Haithan 来到中国,由浙大四院的楼燕波医生为他进行了微创手术,术中出血极少。手术难度很大,但最终成功。
"我是一名商人,但这次就医经历成为了一段意想不到的希望之旅。"Haithan 说。
来源: 人民网英文版 - Foreign patients receive hassle-free medical services
Story 7: Myanmar Patient May Kyin's Cancer Surgery at Shanghai East Hospital
🇬🇧 English
May Kyin, a 73-year-old patient from Myanmar, underwent successful stomach cancer surgery at Shanghai East Hospital. A month after the surgery, she recovered well.
Doctor Han Junyi talked to May Kyin during her first follow-up visit. The successful operation exemplifies the growing medical tourism trend where international patients seek high-quality, affordable healthcare in China.
📌TIPS
如需咨询内地就医事宜、预约付费陪诊服务,欢迎邮件联系:expatcare@qq.com
English
For medical consultation and paid local escort services in mainland China, please contact us via email: expatcare@qq.com
Français
Pour toute demande de consultation médicale ou d’accompagnement payant en Chine continentale, contactez-nous par mail : expatcare@qq.com
Important reminder:
重要提示:本指南仅供参考,具体就医情况请遵循医嘱
English: Important reminder: This guide is for reference only. Please follow your doctor's advice for specific medical treatment.
Français: Remarque importante : Ce guide est uniquement à titre de référence. Veuillez suivre les conseils de votre médecin pour toute consultation médicale.
May Kyin, une patiente de 73 ans du Myanmar, a subi une chirurgie réussie du cancer de l'estomac à l'Hôpital de l'Est de Shanghai. Un mois après la chirurgie, elle s'est bien rétablie.
Le Docteur Han Junyi a parlé à May Kyin lors de sa première visite de suivi. L'opération réussie exemplifie la tendance croissante du tourisme médical où les patients internationaux cherchent des soins de haute qualité et abordables en Chine.
🇨🇳 中文
来自缅甸的 73 岁患者 May Kyin 在上海东方医院成功接受了胃癌手术。一个月后,她恢复良好。
韩俊毅医生在术后第一次随访时与 May Kyin 进行了交流。成功的手术展示了国际患者来中国寻求高质量、价格合理医疗服务的趋势。
来源: 上海政府网 - Myanmar patient undergoes successful cancer surgery
评论