English: A comprehensive guide to effectively communicating with doctors during your medical visit in mainland China
Français: Un guide complet pour communiquer efficacement avec les médecins lors de votre visite médicale en Chine continentale
中文: 为外籍人士提供的中国内地就医与医生沟通完整指南
Expat Medical Guide in Chinese mainland (6 Steps)
一、Preparing for Your Consultation 就诊前的准备
English: Proper preparation is key to a successful medical consultationFrançais: Une préparation adéquate est la clé d'une consultation médicale réussie中文: 适当的准备是成功就诊的关键
Gather Your Medical Records 就诊材料准备
English:
Before your appointment, gather:
Previous medical records: Any relevant test results, scans (X-ray, CT, MRI), or reports
Current medications: List all medications you're taking, including supplements
Allergy information: Known drug allergies
Medical history: Previous surgeries, chronic conditions, family medical history
Insurance documents: If you have health insurance
Français:
Avant votre rendez-vous, rassemblez :
Dossiers médicaux précédents : Tous résultats de tests, scanners (radio, scanner, IRM) pertinents
Médicaments actuels : Liste de tous les médicaments que vous prenez, y compris les suppléments
Informations sur les allergies : Allergies médicamenteuses connues
Antécédents médicaux : Chirurgies précédentes, conditions chroniques, antécédents médicaux familiaux
Documents d'assurance : Si vous avez une assurance maladie
中文:
预约前,请准备:
既往病历: 所有相关的检查结果、片子(X 光、CT、核磁共振)或报告
当前用药: 列出您正在服用的所有药物,包括保健品
过敏信息: 已知的药物过敏史
病史: 既往手术、慢性病、家族病史
保险文件: 如果您有医疗保险
Prepare Your Symptoms 症状描述准备
English:
To help the doctor understand your condition, prepare:
When did symptoms start? (Duration / 持续时间)
Where is the problem? (Location / 位置)
What does it feel like? (Pain level 1-10, description / 疼痛程度和描述)
Does anything make it better or worse? (Triggers / 诱因)
Any related symptoms? (Associated symptoms / 相关症状)
Français:
Pour aider le médecin à comprendre votre état, préparez :
Quand les symptômes ont-ils commencé ? (Durée / 持续时间)
Où est le problème ? (Localisation / 位置)
Qu'est-ce que ça fait ? (Niveau de douleur 1-10, description / 疼痛程度和描述)
Y a-t-il quelque chose qui l'améliore ou l'aggrave ? (Déclencheurs / 诱因)
Des symptômes associés ? (Symptômes associés / 相关症状)
中文:
为了帮助医生了解您的病情,请准备:
症状什么时候开始的?(持续时间)
问题在哪里?(位置)
感觉如何?(疼痛程度 1-10,描述)
有什么会让它好转或恶化吗?(诱因)
有其他相关症状吗?(相关症状)
二、Essential Medical Vocabulary 实用医学词汇
English: Key Chinese medical terms to help you communicate with doctorsFrançais: Termes médicaux chinois essentiels pour vous aider à communiquer avec les médecins中文: 帮助您与医生沟通的关键中文医学术语
Common Symptoms 常见症状
Body Parts 身体部位
Pain Descriptions 疼痛描述
三、Common Consultation Phrases 常见就诊用语
English: Essential phrases to use during your medical consultationFrançais: Phrases essentielles à utiliser pendant votre consultation médicale中文: 就诊期间使用的必备短语
Starting the Consultation 开始就诊
English:
Opening phrases to use:
"I would like to see a doctor" → "我想看医生" → Je voudrais voir un médecin
"I have an appointment" → "我有预约" → J'ai un rendez-vous
"This is my first visit" → "这是我第一次来" → C'est ma première visite
"I don't speak Chinese"→" 我不会说中文 " → Je ne parle pas chinois
"Is there an English-speaking doctor?" → "有会说英语的医生吗?" → Y a-t-il un médecin qui parle anglais ?
Français:
Phrases d'ouverture :
"I would like to see a doctor" → "我想看医生" → Je voudrais voir un médecin
"I have an appointment" → "我有预约" → J'ai un rendez-vous
"This is my first visit" → "这是我第一次来" → C'est ma première visite
"I don't speak Chinese"→" 我不会说中文 " → Je ne parle pas chinois
"Is there an English-speaking doctor?" → "有会说英语的医生吗?" → Y a-t-il un médecin qui parle anglais ?
中文:
开场用语:
"I would like to see a doctor" → "我想看医生" → Je voudrais voir un médecin
"I have an appointment" → "我有预约" → J'ai un rendez-vous
"This is my first visit" → "这是我第一次来" → C'est ma première visite
"I don't speak Chinese"→" 我不会说中文 " → Je ne parle pas chinois
"Is there an English-speaking doctor?" → "有会说英语的医生吗?" → Y a-t-il un médecin qui parle anglais ?
Describing Your Symptoms 描述症状
English:
Key phrases:
"I have been feeling..." → "我感觉..." → Je me sens...
"It started [time period] ago" → "开始有... 时间了" → Ça a commencé il y a [période]
"The pain is here" → "疼痛在这里" → La douleur est ici
"On a scale of 1-10, it's about..."→" 疼痛程度 1-10,大概是..."→ Sur une échelle de 1-10, c'est environ...
"It gets worse when..." → "... 的时候会加剧" → C'est pire quand...
"It gets better when..." → "... 的时候会好转" → C'est mieux quand...
Français:
Phrases clés :
"I have been feeling..." → "我感觉..." → Je me sens...
"It started [time period] ago" → "开始有... 时间了" → Ça a commencé il y a [période]
"The pain is here" → "疼痛在这里" → La douleur est ici
"On a scale of 1-10, it's about..."→" 疼痛程度 1-10,大概是..."→ Sur une échelle de 1-10, c'est environ...
"It gets worse when..." → "... 的时候会加剧" → C'est pire quand...
"It gets better when..." → "... 的时候会好转" → C'est mieux quand...
中文:
关键短语:
"I have been feeling..." → "我感觉..." → Je me sens...
"It started [time period] ago" → "开始有... 时间了" → Ça a commencé il y a [période]
"The pain is here" → "疼痛在这里" → La douleur est ici
"On a scale of 1-10, it's about..."→" 疼痛程度 1-10,大概是..."→ Sur une échelle de 1-10, c'est environ...
"It gets worse when..." → "... 的时候会加剧" → C'est pire quand...
"It gets better when..." → "... 的时候会好转" → C'est mieux quand...
Asking Questions 提问
English:
Questions to ask:
"What is the diagnosis?" → "诊断是什么?" → Quel est le diagnostic ?
"What caused this?" → "病因是什么?" → Qu'est-ce qui a causé cela ?
"Do I need any tests?" → "需要做检查吗?" → Dois-je passer des examens ?
"What treatment do you recommend?" → "建议怎么治疗?" → Quel traitement recommandez-vous ?
"Are there any side effects?" → "有什么副作用吗?" → Y a-t-il des effets secondaires ?
"How should I take this medication?" → "这个药怎么吃?" → Comment dois-je prendre ce médicament ?
"Do I need to come back?" → "需要复诊吗?" → Dois-je revenir ?
"What should I avoid?" → "有什么需要避免的吗?" → Que dois-je éviter ?
Français:
Questions à poser :
"What is the diagnosis?" → "诊断是什么?" → Quel est le diagnostic ?
"What caused this?" → "病因是什么?" → Qu'est-ce qui a causé cela ?
"Do I need any tests?" → "需要做检查吗?" → Dois-je passer des examens ?
"What treatment do you recommend?" → "建议怎么治疗?" → Quel traitement recommandez-vous ?
"Are there any side effects?" → "有什么副作用吗?" → Y a-t-il des effets secondaires ?
"How should I take this medication?" → "这个药怎么吃?" → Comment dois-je prendre ce médicament ?
"Do I need to come back?" → "需要复诊吗?" → Dois-je revenir ?
"What should I avoid?" → "有什么需要避免的吗?" → Que dois-je éviter ?
中文:
需要问的问题:
"What is the diagnosis?" → "诊断是什么?" → Quel est le diagnostic ?
"What caused this?" → "病因是什么?" → Qu'est-ce qui a causé cela ?
"Do I need any tests?" → "需要做检查吗?" → Dois-je passer des examens ?
"What treatment do you recommend?" → "建议怎么治疗?" → Quel traitement recommandez-vous ?
"Are there any side effects?" → "有什么副作用吗?" → Y a-t-il des effets secondaires ?
"How should I take this medication?" → "这个药怎么吃?" → Comment dois-je prendre ce médicament ?
"Do I need to come back?" → "需要复诊吗?" → Dois-je revenir ?
"What should I avoid?" → "有什么需要避免的吗?" → Que dois-je éviter ?
四、Understanding Your Prescription 理解处方
English: Understanding medication instructions in ChinaFrançais: Comprendre les instructions de médicaments en Chine中文: 理解中国的药物说明
Medication Instructions 药物用法
Common Medication Types 常见药物类型
五、Medical Tests & Procedures 检查与治疗
English: Common medical tests and procedures you may encounterFrançais: Examens et procédures médicales courants que vous pouvez rencontrer中文: 您可能遇到的常见检查与治疗
Common Tests 常见检查
六、Emergency Phrases 紧急用语
English: Important phrases for emergency situationsFrançais: Phrases importantes pour les situations d'urgence中文: 紧急情况下的重要用语
English:
In case of emergency, memorize these phrases:
"Help!" → "救命!" → Au secours !
"I need an ambulance" → "我需要救护车" → J'ai besoin d'une ambulance
"It hurts a lot" → "很痛" → Ça fait très mal
"I can't breathe"→" 我喘不上气 " → Je ne peux pas respirer
"I'm allergic to..."→" 我对... 过敏 " → Je suis allergique à...
"I think I'm having a heart attack"→" 我好像心脏病发了 " → Je crois que je fais une crise cardiaque
"I think I'm having a stroke"→" 我好像中风了 " → Je crois que je fais un AVC
"Please call my family" → "请帮我联系家人" → Veuillez appeler ma famille
Français:
En cas d'urgence, mémorisez ces phrases :
"Help!" → "救命!" → Au secours !
"I need an ambulance" → "我需要救护车" → J'ai besoin d'une ambulance
"It hurts a lot" → "很痛" → Ça fait très mal
"I can't breathe"→" 我喘不上气 " → Je ne peux pas respirer
"I'm allergic to..."→" 我对... 过敏 " → Je suis allergique à...
"I think I'm having a heart attack"→" 我好像心脏病发了 " → Je crois que je fais une crise cardiaque
"I think I'm having a stroke"→" 我好像中风了 " → Je crois que je fais un AVC
"Please call my family" → "请帮我联系家人" → Veuillez appeler ma famille
中文:
紧急情况下,记住这些短语:
"Help!" → "救命!" → Au secours !
"I need an ambulance" → "我需要救护车" → J'ai besoin d'une ambulance
"It hurts a lot" → "很痛" → Ça fait très mal
"I can't breathe"→" 我喘不上气 " → Je ne peux pas respirer
"I'm allergic to..."→" 我对... 过敏 " → Je suis allergique à...
"I think I'm having a heart attack"→" 我好像心脏病发了 " → Je crois que je fais une crise cardiaque
"I think I'm having a stroke"→" 我好像中风了 " → Je crois que je fais un AVC
"Please call my family" → "请帮我联系家人" → Veuillez appeler ma famille
七、Communication Tips 沟通技巧
English: Tips for effective communication with Chinese doctorsFrançais: Conseils pour une communication efficace avec les médecins chinois中文: 与中国医生有效沟通的技巧
Do's 应该做
English:
✅ Do's:
Be specific about your symptoms - Use numbers, locations, and time frames
Bring written notes - Write down key points in English, the doctor may use translation apps
Use pointing - Point to body parts on diagrams or on your body
Ask for clarification - It's okay to ask the doctor to repeat or explain differently
Take photos - Take photos of any visible symptoms (rash, swelling)
Request translation help - Ask the nurse or assistant for help if needed
Confirm understanding - Repeat back what you understood in your own words
Français:
✅ À faire :
Soyez spécifique sur vos symptômes - Utilisez des chiffres, des localisations et des délais
Apportez des notes écrites - Écrivez les points clés en anglais, le médecin peut utiliser des apps de traduction
Utilisez le pointage - Pointez les parties du corps sur les diagrammes ou sur votre corps
Demandez des éclaircissements - C'est normal de demander au médecin de répéter ou d'expliquer différemment
Prenez des photos - Photographiez tout symptôme visible (éruption, gonflement)
Demandez de l'aide pour la traduction - Demandez à l'infirmière ou à l'assistant si nécessaire
Confirmez votre compréhension - Répétez ce que vous avez compris avec vos propres mots
中文:
✅ 应该做:
具体描述症状 - 使用数字、位置和时间范围
携带书面笔记 - 用英文写下要点,医生可能会使用翻译 App
使用指图 - 在图表或身体上指出部位
要求澄清 - 可以让医生重复或用不同方式解释
拍照 - 拍下任何可见症状(皮疹、肿胀)
请求翻译帮助 - 如需要,向护士或助理寻求帮助
确认理解 - 用自己的话重复您所理解的内容
Don'ts 不应该做
English:
❌ Don'ts:
Don't self-diagnose - Avoid telling the doctor "I think it's..."
Don't hide symptoms - Be honest about all symptoms, even embarrassing ones
Don't guess medications - Show the actual medications or photos of them
Don't leave without understanding - Make sure you know the next steps
Don't be shy about asking - There are no stupid questions
Français:
❌ À ne pas faire :
Ne vous auto-diagnostiquez pas - Évitez de dire au médecin "Je pense que c'est..."
Ne cachez pas les symptômes - Soyez honnête sur tous les symptômes, même embarrassants
Ne devinez pas les médicaments - Montrez les médicaments réels ou des photos
Ne partez pas sans comprendre - Assurez-vous de connaître les prochaines étapes
N'ayez pas peur de poser des questions - Il n'y a pas de questions stupides
中文:
❌ 不应该做:
不要自我诊断 - 避免告诉医生 "我觉得是..."
不要隐瞒症状 - 对所有症状诚实,包括尴尬的
不要猜测药物 - 出示实际药物或药物照片
不要不理解就离开 - 确保您知道下一步
不要害怕提问 - 没有愚蠢的问题
八、Sample Dialogue 示例对话
English: Example conversation at a Chinese hospitalFrançais: Exemple de conversation dans un hôpital chinois中文: 在中国医院的示例对话
English:
Doctor (D): "你好,哪里不舒服?" (Hello, what brings you in today?)
Patient (P): "I have a headache and fever since yesterday. I also feel nauseous." / "我从昨天开始头痛发烧,还感觉恶心。" / J'ai mal à la tête et de la fièvre depuis hier. Je me sens aussi nauséeux.
D: "发烧多少度?" (How high is the fever?)
P: "About 38.5 degrees. It started yesterday afternoon." / "大概 38.5 度。从昨天下午开始的。" / Environ 38,5 degrés. Ça a commencé hier après-midi.
D: "让我看看。" (Let me take a look.) checks throat, takes temperature
D: "你喉咙有点红,可能是病毒感染。需要验个血。" (Your throat is a bit red, it might be a viral infection. Need to do a blood test.)
P: "How long will the blood test results take?" / "验血结果要多久?" / Combien de temps faudra-t-il pour les résultats ?
D: "大概半小时。" (About half an hour.)
P: "Thank you!" / "谢谢!" / Merci !
Français:
Médecin (M): "你好,哪里不舒服?" (Bonjour, qu'est-ce qui vous amène ?)
Patient (P): "I have a headache and fever since yesterday. I also feel nauseous." / "我从昨天开始头痛发烧,还感觉恶心。" / J'ai mal à la tête et de la fièvre depuis hier. Je me sens aussi nauséeux.
M: "发烧多少度?" (Quelle est la fièvre ?)
P: "About 38.5 degrees. It started yesterday afternoon." / "大概 38.5 度。从昨天下午开始的。" / Environ 38,5 degrés. Ça a commencé hier après-midi.
M: "让我看看。" (Laissez-moi regarder.) vérifie la gorge, prend la température
M: "你喉咙有点红,可能是病毒感染。需要验个血。" (Votre gorge est un peu rouge, ça pourrait être une infection virale. Besoin de faire une analyse de sang.)
P: "How long will the blood test results take?" / "验血结果要多久?" / Combien de temps faudra-t-il pour les résultats ?
M: "大概半小时。" (Environ une demi-heure.)
P: "Thank you!" / "谢谢!" / Merci !
中文:
医生 (D): "你好,哪里不舒服?" (Hello, what brings you in today?)
患者 (P): "I have a headache and fever since yesterday. I also feel nauseous." / "我从昨天开始头痛发烧,还感觉恶心。" / J'ai mal à la tête et de la fièvre depuis hier. Je me sens aussi nauséeux.
D: "发烧多少度?" (How high is the fever?)
P: "About 38.5 degrees. It started yesterday afternoon." / "大概 38.5 度。从昨天下午开始的。" / Environ 38,5 degrés. Ça a commencé hier après-midi.
D: "让我看看。" (Let me take a look.) 检查喉咙、量体温
D: "你喉咙有点红,可能是病毒感染。需要验个血。" (Your throat is a bit red, it might be a viral infection. Need to do a blood test.)
P: "How long will the blood test results take?" / "验血结果要多久?" / Combien de temps faudra-t-il pour les résultats ?
D: "大概半小时。" (About half an hour.)
P: "Thank you!" / "谢谢!" / Merci !
九、Contact & Support 联系与帮助
English: Get help with medical communicationFrançais: Obtenez de l'aide pour la communication médicale中文: 获取就医沟通帮助
📧 Email: expatcare@qq.com
🌐 Website: expat.wiki
⚠️ Disclaimer / Avertissement / 说明
English: This guide is for reference only. Always follow the advice of qualified medical professionals.
Français: Ce guide est uniquement à titre de référence. Suivez toujours les conseils de professionnels médicaux qualifiés.
中文: 本指南仅供参考。请始终遵循合格医疗专业人员的建议。

评论