English: A comprehensive guide to managing your medical follow-up care in mainland China

Français: Un guide complet pour gérer vos soins de suivi médical en Chine continentale

中文: 为外籍人士提供的中国内地就医后跟进完整指南

Expat Medical Guide in Chinese mainland (6 Steps)

Steps 1 : Entry Prep

Steps 2 : Booking

Steps 3 : Communication

Steps 4 : Follow-up

Steps 5 : Pay & Insurance

Steps 6 : Emergency


一、Understanding Your Follow-up 就诊后跟进概述

English: Why follow-up care is important after your medical visitFrançais: Pourquoi les soins de suivi sont importants après votre visite médicale中文: 为什么就诊后跟进护理很重要


Why Follow-up Matters 就诊后跟进的重要性

English:

Key reasons for follow-up:

  1. Monitor treatment progress - Track how your condition is responding to treatment

  2. Adjust medication - Doctors may need to modify dosages based on your response

  3. Catch complications early - Early detection of any adverse effects

  4. Complete diagnosis - Some tests require multiple visits to confirm results

  5. Build medical records - Establish continuity of care for future visits

Français:

Raisons clés pour le suivi :

  1. Suivre les progrès du traitement - Tracker comment votre état répond au traitement

  2. Ajuster les médicaments - Les médecins peuvent avoir besoin de modifier les dosages

  3. Détecter les complications tôt - Détection précoce des effets indésirables

  4. Compléter le diagnostic - Certains tests nécessitent plusieurs visites

  5. Construire des dossiers médicaux - Établir la continuité des soins

中文:

跟进的关键原因:

  1. 监测治疗进展 - 跟踪您的病情对治疗的反应

  2. 调整用药 - 医生可能需要根据您的反应调整剂量

  3. 及早发现并发症 - 早期发现任何不良反应

  4. 完成诊断 - 某些测试需要多次就诊才能确认结果

  5. 建立病历 - 为未来的就诊建立连续性护理


二、Getting Your Discharge Summary 出院小结与病历

English: Essential documents to obtain before leaving the hospitalFrançais: Documents essentiels à obtenir avant de quitter l'hôpital中文: 离开医院前需要获取的重要文件


Essential Documents 重要文件清单

English:

Always request these documents:

  1. Discharge Summary (出院小结) - Main document with diagnosis and treatment

  2. Medical Report (诊断证明) - Official document for insurance or employer

  3. Prescription (处方) - List of medications with instructions

  4. Test Results (检查报告) - Copies of all test results

  5. Imaging Films/Reports (影像资料) - X-rays, CT, MRI films and reports

  6. Invoice & Receipt (发票收据) - For insurance reimbursement

Français:

Demandez toujours ces documents :

  1. Résumé de sortie (出院小结) - Document principal avec diagnostic et traitement

  2. Rapport médical (诊断证明) - Document officiel pour assurance ou employeur

  3. Ordonnance (处方) - Liste des médicaments avec instructions

  4. Résultats des tests (检查报告) - Copies de tous les résultats

  5. Films/Rapports d'imagerie (影像资料) - Radiographies, scanner, IRM

  6. Facture et reçu (发票收据) - Pour remboursement d'assurance

中文:

务必索取这些文件:

  1. 出院小结 - 包含诊断和治疗的主要文件

  2. 诊断证明 - 用于保险或雇主的官方文件

  3. 处方 - 药物清单及用法说明

  4. 检查报告 - 所有检查结果的复印件

  5. 影像资料 - X 光、CT、核磁共振片子及报告

  6. 发票收据 - 用于保险报销


Document Vocabulary 文件词汇

English / 英文

Français / 法文

中文

Discharge Summary

Résumé de sortie

出院小结

Medical Report

Rapport médical

诊断证明

Prescription

Ordonnance

处方

Test Results

Résultats d'examens

检查报告

Invoice

Facture

发票

Receipt

Reçu

收据

Medical Record

Dossier médical

病历

Sick Leave Note

Certificat d'arrêt de travail

病假条


三、Medication Management 药物管理

English: How to manage your medications after leaving the hospitalFrançais: Comment gérer vos médicaments après avoir quitté l'hôpital中文: 出院后如何管理您的药物


Getting Your Medications 取药流程

English:

Steps to obtain medications:

  1. Get prescription from doctor - Ensure you understand the dosage

  2. Take prescription to pharmacy - Hospital pharmacy or external pharmacy

  3. Pay for medications - WeChat Pay, Alipay, or cash

  4. Check medications - Verify names and quantities before leaving

  5. Ask questions - If unclear about any medication, ask the pharmacist

Français:

Étapes pour obtenir les médicaments :

  1. Obtenez l'ordonnance du médecin - Assurez-vous de comprendre le dosage

  2. Prenez l'ordonnance à la pharmacie - Pharmacie de l'hôpital ou externe

  3. Payez les médicaments - WeChat Pay, Alipay, ou espèces

  4. Vérifiez les médicaments - Vérifiez les noms et quantités avant de partir

  5. Posez des questions - Si quelque chose n'est pas clair, demandez au pharmacien

中文:

取药步骤:

  1. 从医生处获取处方 - 确保您理解剂量

  2. 拿着处方去药房 - 医院药房或外部药房

  3. 支付药物费用 - 微信支付、支付宝或现金

  4. 检查药物 - 离开前核对名称和数量

  5. 如有疑问请提问 - 如果对任何药物不清楚,请询问药师


Medication Reminders 服药提醒

English:

Tips for remembering medications:

  1. Set phone alarms - Use alarm or reminder apps

  2. Use pill organizers - Sort medications by day and time

  3. Keep medications visible - Place in visible location as reminder

  4. Link to daily routine - Take with regular activities (meals, brushing teeth)

  5. Use medication apps - Many apps available for tracking

Français:

Conseils pour ne pas oublier vos médicaments :

  1. Définissez des alarmes téléphone - Utilisez des apps de rappel

  2. Utilisez des piluliers - Triez les médicaments par jour et heure

  3. Gardez les médicaments visibles - Placez-les dans un endroit visible

  4. Liez à votre routine - Prenez avec des activités régulières (repas, brossage de dents)

  5. Utilisez des apps de médicaments - De nombreuses apps disponibles pour le suivi

中文:

不忘服药的小技巧:

  1. 设置手机闹钟 - 使用闹钟或提醒 App

  2. 使用药盒 - 按日期和时间分类整理药物

  3. 将药物放在显眼处 - 作为提醒

  4. 与日常活动挂钩 - 与吃饭、刷牙等固定活动一起

  5. 使用服药 App - 有很多追踪 App 可用


Medication Safety 用药安全

English: Important safety information about medications in ChinaFrançais: Informations importantes sur la sécurité des médicaments en Chine中文: 中国用药安全重要信息

English:

⚠️ Safety warnings:

  1. Never share medications - Medications are prescribed specifically for you

  2. Check expiration dates - Expired medications can be harmful

  3. Report side effects - Contact doctor immediately if adverse reactions occur

  4. Don't mix with alcohol - Check if alcohol is contraindicated

  5. Keep medications away from children - Store in safe location

  6. Bring medications when traveling - For international travel, carry prescription

Français:

⚠️ Avertissements de sécurité :

  1. Ne partagez jamais les médicaments - Les médicaments sont prescrits spécifiquement pour vous

  2. Vérifiez les dates d'expiration - Les médicaments périmés peuvent être nocifs

  3. Signalez les effets secondaires - Contactez immédiatement le médecin

  4. Ne mélange pas avec l'alcool - Vérifiez si l'alcool est contre-indiqué

  5. Gardez les médicaments hors de portée des enfants - Conservez dans un endroit sûr

  6. Apportez vos médicaments en voyage - Pour les voyages internationaux, emportez l'ordonnance

中文:

⚠️ 安全警告:

  1. 切勿分享药物 - 药物是专门为您开具的

  2. 检查有效期 - 过期的药物可能有害

  3. 报告副作用 - 如有不良反应,立即联系医生

  4. 不要与酒精混合 - 查看是否有禁忌

  5. 将药物放在儿童接触不到的地方 - 存放在安全的地方

  6. 旅行时携带药物 - 国际旅行时,带上处方


四、Follow-up Appointment Booking 复诊预约

English: How to book and prepare for your follow-up appointmentFrançais: Comment réserver et vous préparer pour votre rendez-vous de suivi中文: 如何预约和准备复诊


When to Schedule Follow-up 何时需要复诊

Situation / 情况

Follow-up Timing / 复诊时间

Note / 备注

Surgery / 手术后

1 week - 1 month / 1 周至 1 个月

As advised by surgeon / 遵医嘱

After starting new medication / 开始新药后

1-2 weeks / 1-2 周

To check effectiveness & side effects / 检查效果和副作用

Infection / 感染

After completing antibiotics / 抗生素疗程结束后

Confirm infection cleared / 确认感染消除

Chronic condition / 慢性病

Every 1-3 months / 每 1-3 个月

Regular monitoring / 定期监测

Test results pending / 检查结果待取

As scheduled / 按安排

Usually 1-7 days / 通常 1-7 天

Health check-up / 体检

Annually / 每年

Regular screening / 定期筛查

Dental work / 牙科

As advised / 遵医嘱

Usually 1-2 weeks / 通常 1-2 周

Pregnancy follow-up / 孕检

As scheduled / 按安排

Regular prenatal care / 定期产检


Preparing for Follow-up 复诊准备

English:

Before your follow-up appointment:

  1. Gather all test results - Bring any new test results since last visit

  2. List current medications - Include supplements and over-the-counter drugs

  3. Note any changes - Write down any new symptoms or changes

  4. Prepare questions - Write down questions for the doctor

  5. Bring previous records - Take your discharge summary and previous prescriptions

Français:

Avant votre rendez-vous de suivi :

  1. Rassemblez tous les résultats - Apportez les nouveaux résultats depuis la dernière visite

  2. Listez les médicaments actuels - Incluez les suppléments et médicaments sans ordonnance

  3. Notez tout changement - Écrivez les nouveaux symptômes ou changements

  4. Préparez des questions - Écrivez les questions pour le médecin

  5. Apportez les dossiers précédents - Prenez le résumé de sortie et les ordonnances précédentes

中文:

复诊前准备:

  1. 收集所有检查结果 - 带上自上次就诊以来的新检查结果

  2. 列出当前用药 - 包括保健品和非处方药

  3. 记录任何变化 - 写下任何新症状或变化

  4. 准备问题 - 写下要问医生的问题

  5. 带上以前的记录 - 包括出院小结和以前的处方


五、Test Results Retrieval 检查结果获取

English: How to get and understand your test resultsFrançais: Comment obtenir et comprendre vos résultats d'examens中文: 如何获取和理解您的检查结果


Getting Results 获取检查结果

English:

Ways to receive test results:

  1. WeChat Official Account - Most hospitals post results on their WeChat account

  2. Hospital App - Results available in the hospital's mobile app

  3. Self-service machines - Print results at hospital kiosks

  4. In-person pickup - Collect from the test department

  5. Email/Online portal - Some hospitals offer online access

Français:

Moyens de recevoir les résultats :

  1. Compte officiel WeChat - La plupart des hôpitaux publient les résultats sur WeChat

  2. Application de l'hôpital - Résultats disponibles dans l'app mobile

  3. Distributeurs automatiques - Imprimez les résultats aux kiosques

  4. Retrait en personne - Récupérez au service des examens

  5. Email/Portail en ligne - Certains hôpitaux offrent un accès en ligne

中文:

获取检查结果的方式:

  1. 微信公众号 - 大多数医院在公众号上发布结果

  2. 医院 App - 结果可在医院手机 App 中查看

  3. 自助机 - 在医院自助机上打印结果

  4. 亲自领取 - 在检查科室领取

  5. 邮件 / 在线门户 - 一些医院提供在线访问


Understanding Common Results 理解常见检查结果

Test / 检查项目

Normal Range / 正常范围

Chinese / 中文

Blood glucose (fasting) / 血糖 (空腹)

3.9-6.1 mmol/L

空腹血糖

Blood pressure / 血压

< 140/90 mmHg

血压

Hemoglobin / 血红蛋白

120-160 g/L (F) / 130-175 g/L (M)

血红蛋白

White blood cells / 白细胞

3.5-9.5 x 10^9/L

白细胞

Platelets / 血小板

125-350 x 10^9/L

血小板

Cholesterol (total) / 胆固醇 (总)

< 5.2 mmol/L

总胆固醇

BMI / 体质指数

18.5-24 kg/m²

体质指数

ALT (Liver) / 谷丙转氨酶

7-40 U/L

谷丙转氨酶


六、Home Care & Recovery 家庭护理与康复

English: Tips for home care and recovery after medical treatmentFrançais: Conseils pour les soins à domicile et la récupération après traitement médical中文: 治疗后家庭护理与康复提示


Post-Surgery Care 手术后护理

English:

General guidelines for post-surgery recovery:

  1. Rest adequately - Give your body time to heal

  2. Follow diet restrictions - Some surgeries require special diets

  3. Take medications as prescribed - Complete the full course of antibiotics if prescribed

  4. Watch for warning signs - Fever, excessive bleeding, increasing pain

  5. Keep wound clean and dry - Follow wound care instructions

  6. Attend all follow-up appointments - Essential for monitoring recovery

  7. Avoid strenuous activities - No heavy lifting or exercise until cleared

Français:

Directives générales pour la récupération post-chirurgicale :

  1. Reposez-vous suffisamment - Donnez à votre corps le temps de guérir

  2. Suivez les restrictions alimentaires - Certaines chirurgies nécessitent des régimes spéciaux

  3. Prenez les médicaments comme prescrits - Terminez le traitement antibiotique si prescrit

  4. Surveillez les signes d'alerte - Fièvre, saignement excessif, douleur croissante

  5. Gardez la plaie propre et sèche - Suivez les instructions de soins

  6. Assistez à tous les rendez-vous de suivi - Essentiel pour surveiller la récupération

  7. Évitez les activités intenses - Pas de levage lourd ni d'exercice jusqu'à accord médical

中文:

术后恢复一般指南:

  1. 充分休息 - 给身体时间愈合

  2. 遵循饮食限制 - 某些手术需要特殊饮食

  3. 按处方服药 - 如果开了抗生素,要完成整个疗程

  4. 注意警告信号 - 发烧、过度出血、疼痛加剧

  5. 保持伤口清洁干燥 - 遵循伤口护理说明

  6. 参加所有复诊 - 对监测康复至关重要

  7. 避免剧烈活动 - 在医生允许前不要提重物或运动


Rest & Recovery 休息与康复

Activity / 活动

Recommendation / 建议

Chinese / 中文

Work / 工作

Usually 1-4 weeks off / 通常休息 1-4 周

请假休息

Exercise / 运动

Avoid until cleared / 等待许可后再进行

运动

Bathing / 洗澡

Usually after 24-48 hours / 通常 24-48 小时后

洗澡

Travel / 旅行

Check with doctor / 咨询医生

旅行

Driving / 开车

Usually after anesthesia wears off / 麻醉消退后

开车

Heavy lifting / 提重物

Avoid for 4-6 weeks / 避免 4-6 周

提重物

Alcohol / 饮酒

Avoid with medications / 服药期间避免

饮酒


Warning Signs to Watch 需注意的警告信号

English: Seek immediate medical attention if you experience these symptomsFrançais: Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez ces symptômes中文: 如出现以下症状,请立即就医

English:

🚨 Seek immediate help for:

  • High fever (over 39°C / 102°F)

  • Severe pain not relieved by medication

  • Excessive bleeding or discharge from wound

  • Signs of infection (redness, swelling, warmth, pus)

  • Difficulty breathing

  • Chest pain

  • Severe vomiting or diarrhea

  • Fainting or severe dizziness

  • Blood in urine or stool

Français:

🚨 Consultez immédiatement pour :

  • Forte fièvre (plus de 39°C)

  • Douleur sévère non soulagée par les médicaments

  • Saignement excessif ou écoulement de la plaie

  • Signes d'infection (rougeur, gonflement, chaleur, pus)

  • Difficulté à respirer

  • Douleur thoracique

  • Vomissements ou diarrhée sévères

  • Évanouissement ou vertige sévère

  • Sang dans les urines ou les selles

中文:

🚨 如有以下情况,请立即就医:

  • 高烧(超过 39°C / 102°F)

  • 药物无法缓解的剧烈疼痛

  • 伤口过度出血或渗液

  • 感染迹象(发红、肿胀、发热、化脓)

  • 呼吸困难

  • 胸痛

  • 严重呕吐或腹泻

  • 晕倒或严重头晕

  • 尿血或便血


七、Insurance & Reimbursement 保险与报销

English: How to navigate insurance claims and medical expense reimbursementFrançais: Comment naviguer dans les demandes d'assurance et le remboursement des frais médicaux中文: 如何处理保险理赔和医疗费用报销


Documents for Insurance 保险所需文件

English:

Required documents for insurance claims:

  1. Original receipts and invoices - Hospital receipts (发票)

  2. Medical report/discharge summary - 诊断证明 or 出院小结

  3. Prescription records - 处方

  4. Test result copies - 检查报告

  5. Doctor's referral letter - 转诊单 (if referred)

  6. Your insurance card/passport - For identification

  7. Claim form - 保险理赔申请表 (if required)

Français:

Documents requis pour les demandes d'assurance :

  1. Reçus et factures originaux - Reçus de l'hôpital (发票)

  2. Rapport médical/résumé de sortie - 诊断证明 or 出院小结

  3. Ordonnances - 处方

  4. Copies des résultats - 检查报告

  5. Lettre de referral du médecin - 转诊单 (si recommandé)

  6. Votre carte d'assurance/passeport - Pour identification

  7. Formulaire de demande - 保险理赔申请表 (si requis)

中文:

保险理赔所需文件:

  1. 原始收据和发票 - 医院收据(发票)

  2. 医疗报告 / 出院小结 - 诊断证明或出院小结

  3. 处方记录 - 处方

  4. 检查结果复印件 - 检查报告

  5. 医生转诊单 - 转诊单(如有转诊)

  6. 您的保险卡 / 护照 - 用于身份识别

  7. 理赔申请表 - 保险理赔申请表(如需要)


Claim Process 理赔流程

English:

Steps for insurance reimbursement:

  1. Before leaving hospital - Request all original documents

  2. Keep copies - Make copies of all documents for your records

  3. Submit claim - Send documents to insurance company

  4. Wait for review - Usually 1-4 weeks processing time

  5. Receive reimbursement - Direct deposit or check

Français:

Étapes pour le remboursement d'assurance :

  1. Avant de quitter l'hôpital - Demandez tous les documents originaux

  2. Gardez des copies - Faites des copies de tous les documents

  3. Soumettez la demande - Envoyez les documents à l'assureur

  4. Attendez l'examen - Généralement 1-4 semaines de traitement

  5. Recevez le remboursement - Virement ou chèque

中文:

保险报销步骤:

  1. 离开医院前 - 索取所有原始文件

  2. 保留复印件 - 为所有文件复印备份

  3. 提交理赔 - 将文件发送给保险公司

  4. 等待审核 - 通常 1-4 周处理时间

  5. 收到报销款 - 直接存款或支票


八、Health Monitoring 健康监测

English: Tools and tips for monitoring your health at homeFrançais: Outils et conseils pour surveiller votre santé à domicile中文: 在家监测健康的工具和技巧


Vital Signs to Monitor 需监测的生命体征

Indicator / 指标

Normal / 正常

How to measure / 如何测量

Chinese / 中文

Temperature / 体温

36.3-37.2°C

Thermometer / 体温计

体温

Blood pressure / 血压

< 140/90

BP monitor / 血压计

血压

Heart rate / 心率

60-100 bpm

Feel pulse / 脉搏

心率

Blood sugar / 血糖

4.4-7.8 mmol/L

Glucometer / 血糖仪

血糖

Weight / 体重

Track changes

Scale / 体重秤

体重

Oxygen / 血氧

95-100%

Pulse oximeter / 血氧仪

血氧


Health Apps 推荐健康App

English:

Useful apps for health monitoring:

  1. WeChat Health - Step counting, heart rate

  2. Apple Health (iOS) - Comprehensive health tracking

  3. Hospital apps - Appointment booking, results viewing

  4. Medication reminders - Various apps available

  5. Blood pressure/Sugar apps - Connect with devices

Français:

Apps utiles pour la surveillance de la santé :

  1. WeChat Santé - Compteur de pas, fréquence cardiaque

  2. Apple Health (iOS) - Suivi complet de la santé

  3. Apps hospitalières - Réservation, consultation des résultats

  4. Rappels de médicaments - Diverses apps disponibles

  5. Apps Tension/Glycémie - Connexion avec les appareils

中文:

有用的健康监测 App:

  1. 微信健康 - 步数、心率

  2. Apple Health (iOS) - 全面的健康追踪

  3. 医院 App - 预约、查看结果

  4. 服药提醒 - 各种 App 可用

  5. 血压 / 血糖 App - 与设备连接


九、Contact & Support 联系与帮助

English: Get help with your medical follow-upFrançais: Obtenez de l'aide pour votre suivi médical中文: 获取就医跟进帮助

📧 Email: expatcare@qq.com

🌐 Website: expat.wiki


English: Remember these key follow-up tipsFrançais: Souvenez-vous de ces conseils clés de suivi中文: 请记住这些关键跟进提示

English:

Key takeaways:

  1. Always get copies of your medical documents

  2. Understand your medication instructions

  3. Schedule and attend follow-up appointments

  4. Monitor for warning signs

  5. Keep records of all medical visits

  6. Know your insurance coverage

  7. Don't hesitate to ask questions

Français:

Points clés :

  1. Obtenez toujours des copies de vos documents médicaux

  2. Comprenez vos instructions de médicaments

  3. Planifiez et assistez aux rendez-vous de suivi

  4. Surveillez les signes d'alerte

  5. Gardez des enregistrements de toutes les visites médicales

  6. Connaissez votre couverture d'assurance

  7. N'hésitez pas à poser des questions

中文:

关键要点:

  1. 始终获取您的医疗文件副本

  2. 理解您的用药说明

  3. 安排并参加复诊预约

  4. 监测警告信号

  5. 保留所有就诊记录

  6. 了解您的保险覆盖范围

  7. 如有疑问,尽管提问


⚠️ Disclaimer / Avertissement / 说明

English: This guide is for reference only. Always follow the advice of qualified medical professionals for your specific condition.

Français: Ce guide est uniquement à titre de référence. Suivez toujours les conseils de professionnels médicaux qualifiés pour votre condition spécifique.

中文: 本指南仅供参考。请始终遵循合格医疗专业人员针对您具体病情的建议。