English: Entry Prep for Healthcare in Mainland China

Français: Préparation à l'entrée pour les soins de santé en Chine continentale

中文:中国内地入境就医准备

Expat Medical Guide in Chinese mainland (6 Steps)

Steps 1 : Entry Prep

Steps 2 : Booking

Steps 3 : Communication

Steps 4 : Follow-up

Steps 5 : Pay & Insurance

Steps 6 : Emergency

Must-have mobile apps for navigating healthcare in mainland China

English: Must-have mobile apps for navigating healthcare in mainland China

Français: Applications mobiles indispensables pour naviguer dans les soins de santé en Chine continentale

中文: 外籍人士在中国内地就医必备的手机应用程序

一、FAQ 常见问题

English: Frequently Asked Questions for international patients considering medical tourism in China

Français: Questions fréquemment posées pour les patients internationaux envisageant le tourisme médical en Chine

中文: 国际患者来华就医常见问题解答


❓ Is China Mainland Safe for Foreigners to Seek Medical Treatment?

La Chine continentale est-elle sûre pour les étrangers qui cherchent des soins médicaux ?

中国内地对外国人就医安全吗?

English:

Absolutely yes! China's hospitals warmly welcome international patients. Major hospitals in Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu, and Hangzhou have dedicated International Departments with English-speaking staff, bilingual doctors, and services tailored for foreign patients. Most importantly, foreigners have access to the exact same medical resources, doctors, and equipment as Chinese patients—from world-renowned specialists to cutting-edge technology like Da Vinci surgical robots and proton therapy centers.

Français:

Absolument oui ! Les hôpitaux chinois accueillent chaleureusement les patients internationaux. Les principaux hôpitaux de Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Chengdu et Hangzhou disposent de départements internationaux avec du personnel anglophone, des médecins bilingues et des services adaptés aux patients étrangers.

中文:

当然安全!中国内地的医院热情欢迎国际患者。北京、上海、广州、深圳、成都、杭州等城市的主要医院都设有专门的国际部,配备英语工作人员,双语医生和为外国患者量身定制的服务。最重要的是,外国人可以使用与中国内地患者完全相同的医疗资源、医生和设备——从世界著名的专家到达芬奇手术机器人和质子治疗中心等尖端技术。


💰 Is It Worth Coming to China for Medical Treatment?

Est-il rentable de venir en Chine pour des soins médicaux ?

来华就医值得吗?

English:

Extremely worth it! Consider these comparisons:

  • Comprehensive health checkup: $200-500 USD (1/10th of US prices)

  • MRI scan: $80-150 USD vs. $1,000-2,500 in the US

  • IVF treatment: $5,000-8,000 USD vs. $15,000-25,000 in the US

  • Heart bypass surgery: $15,000-25,000 USD vs. $100,000+ in the US

Top hospitals offer VIP checkup packages with full-body CT, MRI, blood panels, ultrasound, and specialist consultations. You can complete everything in one day and receive an English report.

Français:

Extrêmement rentable ! Bilan de santé complet en Chine : 200-500 USD (1/10e des prix américains). IRM : 80-150 USD contre 1 000-2 500 USD aux USA. FIV : 5 000-8 000 USD contre 15 000-25 000 USD aux USA. Chirurgie cardiaque : 15 000-25 000 USD contre plus de 100 000 USD aux USA.

中文:

非常值得!看看这些对比:在中国内地做全面体检只需 200-500 美元(美国价格的 1/10)。核磁共振:80-150 美元 vs 美国 1,000-2,500 美元。试管婴儿治疗:5,000-8,000 美元 vs 美国 15,000-25,000 美元。心脏搭桥手术:15,000-25,000 美元 vs 美国 100,000 美元以上。


🛫 Do I Need a Visa for Medical Treatment in China?

Ai-je besoin d'un visa pour des soins médicaux en Chine ?

来华就医需要签证吗?

English:

Great news! You have several visa options:

  • 240-Hour Visa-Free Transit: Stay up to 10 days in China mainland without a visa - FREE!

  • Tourist Visa (L Visa): Valid for 30-90 days for extended treatment

  • Medical Visa (M Visa): Valid for 30-180 days for major treatment with hospital invitation letter

Which should I choose?

  • Health checkup or consultation (1-10 days): 240-hour visa-free transit - FREE!

  • Planned treatment (2-4 weeks): Tourist Visa (L)

  • Surgery or long treatment: Medical Visa (M)

Français:

Excellentes nouvelles ! Transit sans visa 240 heures (jusqu'à 10 jours gratuit), Visa touristique L (30-90 jours), Visa médical M (30-180 jours).

中文:

好消息!240 小时过境免签(免费最长 10 天,适合体检)、旅游签 L(30-90 天,适合延长期治疗)、医疗签 M(30-180 天,需医院邀请函,适合大型治疗)。


🔤 What If I Don't Speak the Language?

Et si je ne parle pas la langue ?

语言不通怎么办?

English:

Solo medical travel is absolutely possible! Here are three ways:

  1. DIY Preparation: Use AI translation apps (DeepSeek, Doubao) - most budget-friendly

  2. International Department: Most major hospitals have dedicated international departments - recommended

  3. Hire Medical Interpreter: $50-100/day for complex cases

Pro Tip: Options 1 and 3 allow you to use standard outpatient departments - you can still access the same expert doctors but save 50-70% on costs!

Français:

Le voyage médical solo est absolument possible ! Trois options : DIY avec apps de traduction, Département international (recommandé), Interprète médical (50-100$/jour).

中文:

独自就医完全可行!三种方式:自主准备使用翻译 APP(最省钱)、医院国际部(推荐无缝体验)、雇佣医疗翻译(复杂情况最佳,50-100 美元 / 天)。


二、Medical Prices Guide 价格指南页面

English: Transparent pricing comparison across major Chinese citiesFrançais: Comparaison transparente des prix dans les grandes villes chinoises中文: 主要城市医疗价格透明对比


📊 Medical Examination Price Comparison

Comparaison des prix des examens médicaux

检查项目价格对比

Examination / 检查项目

Beijing / 北京

Shanghai / 上海

Guangzhou / 广州

CT Scan / CT 平扫

¥280-350

¥300-380

¥260-320

MRI 1.5T+ / 核磁共振

¥680-800

¥720-850

¥628

PET/CT (whole body) / PET-CT

¥6,500-7,500

¥7,000-8,000

¥5,599

ECG / 心电图

¥20-40

¥25-50

¥18-35

Gastroscopy / 胃镜

¥250-400

¥300-500

¥220-380

Blood Count (CBC) / 血常规

¥25-35

¥30-40

¥20-30

Tumor Markers / 肿瘤标志物

¥80-150

¥100-180

¥70-130


💊 Assisted Reproduction Cost Comparison

Comparaison des coûts de reproduction assistée

辅助生殖费用对比

Service / 服务

China Mainland / 中国内地

USA / 美国

Savings / 节省

IVF Cycle / 试管婴儿

¥30,000-55,000

¥100,000-150,000

65-70%

ICSI / 单精子注射

+¥5,000-12,000

+¥15,000-25,000

60-70%

PGD/PGS / 胚胎筛查

+¥12,000-35,000

+¥30,000-50,000

60-70%

Egg Donation / 卵子捐赠

¥45,000-85,000

¥150,000-250,000

65-70%

Success Rate / 成功率

55-72%

40-50%

Higher!


三、Visa Guide 签证指南页面

English: Complete visa guide for medical travel to ChinaFrançais: Guide complet des visas pour le tourisme médical en Chine中文: 来华就医签证完全指南


🎉 Latest Policy: 240-Hour Visa-Free Transit Upgraded!

Dernière politique : Transit sans visa de 240 heures amélioré !

最新政策:240 小时过境免签升级!

English:

Great news! China has upgraded visa-free transit from 144 to 240 hours (10 days)! Effective December 17, 2024. Citizens from 54 countries can now stay up to 10 days without a visa. Perfect for medical checkups, consultations, and minor procedures. Cross-region travel now allowed! Cost: FREE

Français:

Excellente nouvelle ! La Chine a prolongé le transit sans visa de 144 à 240 heures (10 jours) ! Depuis le 17 décembre 2024.

中文:

好消息!中国内地过境免签时间从 144 小时升级到 240 小时(10 天)!2024 年 12 月 17 日生效:54 个国家公民可免签停留最长 10 天。非常适合体检、咨询和小手术。跨区域旅行现已允许!费用:免费


🌍 54 Countries with Visa-Free Access

54 pays avec accès sans visa

54 个免签国家

🇪🇺 欧洲 (40 国): Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, Russia, Ukraine, Belarus, Albania, Bosnia, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Romania, Serbia

🌎 美洲 (6 国): United States, Canada, Brazil, Mexico, Argentina, Chile

🌏 亚太 (8 国): Japan, South Korea, Singapore, Brunei, UAE, Qatar, Australia, New Zealand


📋 How to Use 240-Hour Visa-Free Transit

Comment utiliser le transit sans visa de 240 heures

如何使用 240 小时免签

Step 1: 预订机票

English: You need a confirmed ticket to a third country/region. USA → Beijing → Tokyo works. USA → Beijing → USA does NOT.

Français: Vous avez besoin d'un billet vers un pays/région tiers. USA → Beijing → Tokyo fonctionne.

中文: 您需要预订前往第三国 / 地区的机票(不是您的原籍国)。

Step 2: 准备文件

English: Valid passport (6+ months), printed onward ticket, hotel reservation or hospital appointment letter.

Français: Passeport valide (6+ mois), billet aller 打印, réservation d'hôtel ou lettre de rendez-vous.

中文: 有效护照(有效期 6 个月以上)、打印好的机票、酒店预订或医院预约确认函。

Step 3: 入境时

English: Tell the officer you're using 240-hour visa-free transit. They'll stamp your passport.

Français: Dites à l'officier que vous utilisez le transit sans visa de 240 heures.

中文: 告诉边检官员您使用 240 小时过境免签。他们会在护照上盖章。


四、Statistics & Credentials 数据统计页面

English: China's Mainland healthcare statistics and credentialsFrançais: Statistiques et références des soins de santé en Chine continentale中文: 中国内地医疗数据与资质


🏥 China Mainland Healthcare Resources Overview

Aperçu des ressources de santé en Chine continentale

中国内地医疗资源概览

  • 🏥 35,394 家医院

  • 🏥 1,580+ 家三甲医院

  • 👨⚕️ 478 万 名注册医生

  • 🏆 130+ 家医院通过 JCI 国际认证

  • 🌐 54 个国家适用 240 小时免签

  • 💰 50-80% 相比西方国家节省费用


🤖 Technology & Capabilities

Technologie et capacités

技术实力

  • 🤖 2,000+ 台达芬奇手术机器人

  • 🔬 12,000+ 台核磁共振设备

  • ⚛️ 15+ 家质子 / 重离子治疗中心

  • 🏆 5 家 医院入选世界 100 强 (Newsweek 2024)

  • 🌿 5,000+ 年 中医药历史传承


五、Medical Specialty Navigation 科室导航页面

English: Find the right specialist for your needsFrançais: Trouvez le spécialiste adapté à vos besoins中文: 找到最适合您需求的专科


❤️ Cardiology & Cardiac Surgery

Cardiologie et chirurgie cardiaque

心内科 / 心脏外科

English: Heart disease, cardiac surgery, coronary intervention

Français: Maladies cardiaques, chirurgie cardiaque, intervention coronarienne

中文: 心脏病、心脏手术、冠状动脉介入

推荐医院: 北京阜外、上海中山、广州省医


🧠 Neurology & Neurosurgery

Neurologie et neurochirurgie

神经科 / 神经外科

English: Brain tumors, stroke, epilepsy, Parkinson's

Français: Tumeurs cérébrales, AVC, épilepsie, Parkinson

中文: 脑肿瘤、中风、癫痫、帕金森

推荐医院: 北京天坛、上海华山、成都华西


🎗️ Oncology

Oncologie

肿瘤科

English: Cancer diagnosis, chemotherapy, radiation therapy, proton therapy

Français: Diagnostic du cancer, chimiothérapie, radiothérapie, thérapie protonique

中文: 癌症诊断、化疗、放疗、质子治疗

推荐医院: 北京医科院肿瘤医院、上海肿瘤医院、广州中山肿瘤


🦴 Orthopedics

Orthopédie

骨科

English: Joint replacement, spine surgery, sports medicine

Français: Remplacement articulaire, chirurgie de la colonne, médecine sportive

中文: 关节置换、脊柱手术、运动医学

推荐医院: 北京积水潭、上海六院


🦷 Stomatology / Dentistry

Stomatologie / Dentisterie

口腔科

English: Dental surgery, orthodontics, dental implants

Français: Chirurgie dentaire, orthodontie, implants dentaires

中文: 口腔外科、正畸、种植牙

推荐医院: 成都华西口腔(全国第一)、北京大学口腔医院


🤰 Reproductive Medicine

Médecine reproductive

生殖医学

English: IVF, ICSI, egg/sperm donation

Français: FIV, ICSI, don d'ovocytes/sperme

中文: 试管婴儿、单精子注射、卵子 / 精子捐赠

推荐医院: 北医三院、浙大妇保、中山一院


🌿 Traditional Chinese Medicine

Médecine traditionnelle chinoise

中医

English: Acupuncture, herbal medicine, holistic care

Français: Acupuncture, médecine à base de plantes, soins holistiques

中文: 针灸、中药、整体护理

推荐医院: 广安门医院、省中医院、华西医院中医科


六、Insurance Guide 保险专题页面

English: Health insurance options for expats in China

Français: Options d'assurance santé pour expatriés en Chine

中文: 外籍人士在华就医保险指南


📋 China Mainland Basic Medical Insurance (BMI)

Assurance médicale de base de Chine continentale (BMI)

中国内地基本医疗保险 (BMI)

English: China's mandatory social insurance. Limited coverage for foreigners.

Français: Assurance sociale obligatoire. Couverture limitée pour les étrangers.

中文: 中国内地强制社保。外国人参保有限。


🏢 Group Health Insurance

Assurance santé collective

团体健康保险

English: Many multinational companies provide group health insurance for expat employees. Most comprehensive and cost-effective option.

Français: De nombreuses entreprises multinationales fournissent une assurance collective. Option la plus complète et rentable.

中文: 许多跨国公司为其外籍员工提供团体健康保险。最全面,最划算的选择。


🧳 International Health Insurance

Assurance santé internationale

国际健康保险

English: For expats without employer coverage. Providers: Cigna, AXA, Allianz, Aetna

Français: Pour expatriés sans couverture employeur. Fournisseurs: Cigna, AXA, Allianz, Aetna

中文: 没有雇主保险的外籍人士。提供商:Cigna、AXA、Allianz、Aetna


💡 Insurance Tips

Conseils d'assurance

保险使用技巧

✅ Before Medical Visits

Avant la visite médicale

就医前

English: Check hospital in insurer's network / Understand deductible and co-pay / Keep digital copies of insurance card

Français: Vérifiez si l'hôpital est dans le réseau / Comprenez la franchise / Gardez des copies numériques

中文: 确认医院是否在保险公司网络 / 了解免赔额和共付 / 保存保险卡电子副本

💳 During Medical Visits

Pendant la visite médicale

就医时

English: Present insurance card at international departments / For direct billing: confirm with hospital / For reimbursement: keep all receipts

Français: Présentez votre carte d'assurance / Pour facturation directe: confirmez avec l'hôpital / Pour remboursement: conservez tous les reçus

中文: 在国际部出示保险卡 / 直付:确认医院可直付保险公司 / 报销:保留所有收据


七、Medical Accompaniment Service 陪诊服务页面

English: Our medical accompaniment and interpretation servicesFrançais: Nos services d'accompagnement médical et d'interprétation中文: 我们的陪诊和翻译服务


🎯 What Do We Offer?

Que offrons-nous ?

我们提供什么?

🏥 Medical Accompaniment Service

Service d'accompagnement médical

陪诊服务

English: Full medical accompaniment - appointment booking, hospital navigation, medication pickup, report collection, translation communication

Français: Accompagnement médical complet - réservation, navigation hospitalière, récupération de médicaments, collecte de rapports

中文: 全程陪同就医 - 预约挂号、导医导诊、取药取报告、翻译沟通

🗣️ Translation Services

Services de traduction

翻译服务

English: Medical interpretation (Chinese ↔ English/French/Japanese/Korean), document translation, prescription translation

Français: Interprétation médicale (Chinois ↔ Anglais/Français/Japonais/Coréen), traduction de documents

中文: 医疗口译(中↔英 / 法 / 日 / 韩)、文档翻译、处方翻译

📋 Value-Added Services

Services à valeur ajoutée

增值服务

English: Hospital recommendation & booking, travel planning, airport pickup, hotel booking, tourism guide

Français: Recommandation d'hôpitaux, planification de voyage, prise en charge à l'aéroport, réservation d'hôtel

中文: 医院推荐与预约、行程规划、接机送机、酒店预订、旅游向导


💰 Service Fee Reference

Référence des frais de service

服务收费参考

Service / 服务

Price / 价格

Notes / 备注

Half-day accompaniment / 半天陪诊

¥300-500

4 小时内

Full-day accompaniment / 全天陪诊

¥500-800

8 小时内

Medical interpretation / 医疗口译

¥400-800/ 天

Per day / 按天计费

Document translation / 文档翻译

¥50-100/ 页

中↔英

Airport pickup / 接机服务

¥200-400

含举牌


📞 Contact Us

Contactez-nous

联系我们

Email: expatcare@qq.com

Website: expat.wiki


八、Disclaimer 说明

⚠️ Important Disclaimer

  1. Independence: Expat.Wiki is an independent, non-official public welfare website. We are NOT affiliated with any hospital, government agency, or medical institution.

  2. Not Medical Advice: This website does not provide medical advice, diagnosis, or treatment recommendations. All information is for general informational purposes only.

  3. Information Accuracy: While we strive for accuracy, information may be outdated or contain errors. Please verify all details directly with hospitals before your visit.

  4. No Liability: We are not responsible for any loss, injury, or damage arising from the use of information on this website.

  5. No Services: We do not provide booking, referral, translation, or medical intermediary services through this website.

Data Sources: National Health Commission, Fudan University Hospital Rankings, WHO, Newsweek World's Best Hospitals 2024